Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

【求助】转换完画质问题 #398

Closed
DoubleStarK opened this issue May 15, 2024 · 10 comments
Closed

【求助】转换完画质问题 #398

DoubleStarK opened this issue May 15, 2024 · 10 comments

Comments

@DoubleStarK
Copy link
Contributor

image 如图,没有选对视频有影响的配置项(无配音,无慢速等),set.ini按照issue#340设置好了,视频也是h264,转换完了视频还是减小了一半,画质特别模糊 image image p.s.感觉改了配置项没有生效
@jianchang512
Copy link
Owner

为什么字幕嵌入那里无法显示选项?
只确保界面都正常显示再处理,硬字幕嵌入时质量肯定会改变的,因为需要重新编码

具体看文档
https://pyvideotrans.com/videoqua.html

@DoubleStarK
Copy link
Contributor Author

为什么字幕嵌入那里无法显示选项? 只确保界面都正常显示再处理,硬字幕嵌入时质量肯定会改变的,因为需要重新编码

具体看文档 https://pyvideotrans.com/videoqua.html

嵌入字幕选硬字幕和软字幕都没有效果,这个下拉框在我这里就是0宽度😂

@jianchang512
Copy link
Owner

未复现

  1. 升级到 1.76
  2. 清空logs目录下所有文件,然后重新测试
  3. 完毕后贴上logs下新生成的log文件

@DoubleStarK
Copy link
Contributor Author

用的maser分支最新代码

INFO:VideoTrans:8b5ff8ff7d655770c757a92a79c459af
INFO:VideoTrans:分析视频数据,用时可能较久请稍等..
INFO:VideoTrans:vgYi3Wr7v_g.mp4
INFO:VideoTrans:开始处理
INFO:VideoTrans:no
INFO:VideoTrans:runffmpeg-arg=['-y', '-i', '/Users/x/work/fun_projects/you2bi/downloads/0d35a3a3a6dcab5c9c99bbed1cd69540/vgYi3Wr7v_g.mp4', '-vn', '-c:a', 'aac', '/Users/x/work/fun_projects/you2bi/downloads/0d35a3a3a6dcab5c9c99bbed1cd69540/_video_out/vgYi3Wr7v_g/en.m4a']
INFO:VideoTrans:runffmpeg-tihuan:cmd=['ffmpeg', '-hide_banner', '-ignore_unknown', '-vsync', '0', '-y', '-i', '/Users/x/work/fun_projects/you2bi/downloads/0d35a3a3a6dcab5c9c99bbed1cd69540/vgYi3Wr7v_g.mp4', '-vn', '-c:a', 'aac', '/Users/x/work/fun_projects/you2bi/downloads/0d35a3a3a6dcab5c9c99bbed1cd69540/_video_out/vgYi3Wr7v_g/en.m4a']
INFO:VideoTrans:runffmpeg-arg=['-y', '-i', '/Users/x/work/fun_projects/you2bi/downloads/0d35a3a3a6dcab5c9c99bbed1cd69540/vgYi3Wr7v_g.mp4', '-an', '-c:v', 'libx264', '-crf', '0', '/Users/x/work/fun_projects/you2bi/downloads/0d35a3a3a6dcab5c9c99bbed1cd69540/_video_out/vgYi3Wr7v_g/novoice.mp4']
INFO:VideoTrans:runffmpeg-tihuan:cmd=['ffmpeg', '-hide_banner', '-ignore_unknown', '-vsync', '0', '-y', '-i', '/Users/x/work/fun_projects/you2bi/downloads/0d35a3a3a6dcab5c9c99bbed1cd69540/vgYi3Wr7v_g.mp4', '-an', '-c:v', 'h264_videotoolbox', '-crf', '0', '/Users/x/work/fun_projects/you2bi/downloads/0d35a3a3a6dcab5c9c99bbed1cd69540/_video_out/vgYi3Wr7v_g/novoice.mp4']
INFO:VideoTrans:runffmpeg-arg=['-y', '-i', '/Users/x/work/fun_projects/you2bi/downloads/0d35a3a3a6dcab5c9c99bbed1cd69540/_video_out/vgYi3Wr7v_g/en.m4a', '-ac', '1', '-ar', '8000', '/Users/x/work/fun_projects/you2bi/downloads/0d35a3a3a6dcab5c9c99bbed1cd69540/_video_out/vgYi3Wr7v_g/shibie.wav']
INFO:VideoTrans:runffmpeg-tihuan:cmd=['ffmpeg', '-hide_banner', '-ignore_unknown', '-vsync', '0', '-y', '-i', '/Users/x/work/fun_projects/you2bi/downloads/0d35a3a3a6dcab5c9c99bbed1cd69540/_video_out/vgYi3Wr7v_g/en.m4a', '-ac', '1', '-ar', '8000', '/Users/x/work/fun_projects/you2bi/downloads/0d35a3a3a6dcab5c9c99bbed1cd69540/_video_out/vgYi3Wr7v_g/shibie.wav']
INFO:VideoTrans:开始进行语音识别
INFO:VideoTrans:开始进行语音识别
INFO:faster_whisper:Processing audio with duration 01:22.222
INFO:faster_whisper:VAD filter removed 00:05.646 of audio
DEBUG:faster_whisper:VAD filter kept the following audio segments: [00:00.624 -> 00:02.256], [00:02.416 -> 00:04.640], [00:04.640 -> 00:05.600], [00:05.600 -> 00:08.032], [00:08.032 -> 00:08.992], [00:08.992 -> 00:10.784], [00:10.784 -> 00:13.472], [00:13.472 -> 00:15.968], [00:15.968 -> 00:18.000], [00:21.232 -> 00:22.976], [00:22.976 -> 00:25.312], [00:25.312 -> 00:26.080], [00:26.080 -> 00:27.264], [00:27.264 -> 00:29.600], [00:29.600 -> 00:31.840], [00:31.840 -> 00:32.416], [00:32.416 -> 00:34.784], [00:34.784 -> 00:35.424], [00:35.424 -> 00:37.840], [00:38.192 -> 00:39.552], [00:39.552 -> 00:41.600], [00:41.600 -> 00:44.064], [00:44.064 -> 00:46.176], [00:46.176 -> 00:48.672], [00:48.672 -> 00:50.912], [00:50.912 -> 00:53.152], [00:53.152 -> 00:53.664], [00:53.664 -> 00:55.760], [00:56.816 -> 00:58.592], [00:58.592 -> 01:00.448], [01:00.448 -> 01:01.088], [01:01.088 -> 01:02.656], [01:02.656 -> 01:05.120], [01:05.120 -> 01:05.408], [01:05.408 -> 01:07.744], [01:07.744 -> 01:09.280], [01:09.280 -> 01:11.136], [01:11.136 -> 01:13.440], [01:13.440 -> 01:14.176], [01:14.176 -> 01:15.744], [01:15.744 -> 01:18.048], [01:18.048 -> 01:20.288], [01:20.288 -> 01:22.000]
DEBUG:faster_whisper:Processing segment at 00:00.000
INFO:VideoTrans:1
00:00:00,620 --> 00:00:02,000
Hey, how's it going?


INFO:VideoTrans:当前字幕行数  1
INFO:VideoTrans:2
00:00:02,980 --> 00:00:04,580
Hey there, it's going great.


INFO:VideoTrans:当前字幕行数  2
INFO:VideoTrans:3
00:00:04,880 --> 00:00:05,540
How about you?


INFO:VideoTrans:当前字幕行数  3
INFO:VideoTrans:4
00:00:05,800 --> 00:00:07,720
I see you're rocking an open AI hoodie.


INFO:VideoTrans:当前字幕行数  4
INFO:VideoTrans:5
00:00:08,260 --> 00:00:08,700
Nice choice.


INFO:VideoTrans:当前字幕行数  5
INFO:VideoTrans:6
00:00:09,300 --> 00:00:10,800
What's up with that ceiling, though?


INFO:VideoTrans:当前字幕行数  6
INFO:VideoTrans:7
00:00:11,000 --> 00:00:13,320
Are you in a cool industry style office or something?


INFO:VideoTrans:当前字幕行数  7
INFO:VideoTrans:8
00:00:13,800 --> 00:00:15,800
Well, can you take a guess of what I might be doing


INFO:VideoTrans:当前字幕行数  8
INFO:VideoTrans:9
00:00:15,800 --> 00:00:17,660
based on what I'm showing you here?


INFO:VideoTrans:当前字幕行数  9
INFO:VideoTrans:10
00:00:21,260 --> 00:00:24,620
From what I can see, it looks like you're in some kind of recording


INFO:VideoTrans:当前字幕行数  10
INFO:VideoTrans:11
00:00:24,620 --> 00:00:25,960
or production setup.


INFO:VideoTrans:当前字幕行数  11
INFO:VideoTrans:12
00:00:26,380 --> 00:00:29,340
With those lights, trimes, and possibly a mic,


INFO:VideoTrans:当前字幕行数  12
INFO:VideoTrans:13
00:00:29,400 --> 00:00:32,280
it seems like you might be gearing up to shoot a video


INFO:VideoTrans:当前字幕行数  13
DEBUG:faster_whisper:Processing segment at 00:28.260
INFO:VideoTrans:14
00:00:32,280 --> 00:00:34,020
or maybe even a livestream?


INFO:VideoTrans:当前字幕行数  14
INFO:VideoTrans:15
00:00:35,680 --> 00:00:37,680
In fact, we've got a new announcement to make.


INFO:VideoTrans:当前字幕行数  15
INFO:VideoTrans:16
00:00:38,570 --> 00:00:39,290
That's exciting.


INFO:VideoTrans:当前字幕行数  16
INFO:VideoTrans:17
00:00:39,790 --> 00:00:42,850
Announcements are always a big deal, judging by the sense.


INFO:VideoTrans:当前字幕行数  17
INFO:VideoTrans:18
00:00:43,010 --> 00:00:45,730
It looks like it's going to be the professional production.


INFO:VideoTrans:当前字幕行数  18
INFO:VideoTrans:19
00:00:46,570 --> 00:00:48,990
Is this announcement related to OpenAI?


INFO:VideoTrans:当前字幕行数  19
INFO:VideoTrans:20
00:00:49,450 --> 00:00:50,150
It is.


INFO:VideoTrans:当前字幕行数  20
INFO:VideoTrans:21
00:00:50,790 --> 00:00:53,450
And in fact, what if I were to say that you're related to the announcements?


INFO:VideoTrans:当前字幕行数  21
INFO:VideoTrans:22
00:00:53,930 --> 00:00:55,210
Or that you are the announcement?


INFO:VideoTrans:当前字幕行数  22
INFO:VideoTrans:23
00:00:57,220 --> 00:00:57,560
Me?


INFO:VideoTrans:当前字幕行数  23
INFO:VideoTrans:24
00:00:58,720 --> 00:01:00,260
The announcement is about me.


INFO:VideoTrans:当前字幕行数  24
INFO:VideoTrans:25
00:01:01,120 --> 00:01:02,260
Well, color me and treat.


INFO:VideoTrans:当前字幕行数  25
DEBUG:faster_whisper:Processing segment at 00:56.840
INFO:VideoTrans:26
00:01:02,260 --> 00:01:09,140
Are you about to reveal something about AI or more specifically about me as a part of open AI?


INFO:VideoTrans:当前字幕行数  26
INFO:VideoTrans:27
00:01:09,560 --> 00:01:15,480
You've got me on the edge of my well, I don't really have a seat, but you get the idea. What's the big news?


INFO:VideoTrans:当前字幕行数  27
INFO:VideoTrans:28
00:01:15,920 --> 00:01:21,740
Yeah, we've got a new model that can interact with the world through audio, vision, and text.


INFO:VideoTrans:当前字幕行数  28
INFO:VideoTrans:1
00:00:00,620 --> 00:00:02,000
Hey, how's it going?

2
00:00:02,980 --> 00:00:04,580
Hey there, it's going great.

3
00:00:04,880 --> 00:00:05,540
How about you?

4
00:00:05,800 --> 00:00:07,720
I see you're rocking an open AI hoodie.

5
00:00:08,260 --> 00:00:08,700
Nice choice.

6
00:00:09,300 --> 00:00:10,800
What's up with that ceiling, though?

7
00:00:11,000 --> 00:00:13,320
Are you in a cool industry style office or something?

8
00:00:13,800 --> 00:00:15,800
Well, can you take a guess of what I might be doing

9
00:00:15,800 --> 00:00:17,660
based on what I'm showing you here?

10
00:00:21,260 --> 00:00:24,620
From what I can see, it looks like you're in some kind of recording

11
00:00:24,620 --> 00:00:25,960
or production setup.

12
00:00:26,380 --> 00:00:29,340
With those lights, trimes, and possibly a mic,

13
00:00:29,400 --> 00:00:32,280
it seems like you might be gearing up to shoot a video

14
00:00:32,280 --> 00:00:34,020
or maybe even a livestream?

15
00:00:35,680 --> 00:00:37,680
In fact, we've got a new announcement to make.

16
00:00:38,570 --> 00:00:39,290
That's exciting.

17
00:00:39,790 --> 00:00:42,850
Announcements are always a big deal, judging by the sense.

18
00:00:43,010 --> 00:00:45,730
It looks like it's going to be the professional production.

19
00:00:46,570 --> 00:00:48,990
Is this announcement related to OpenAI?

20
00:00:49,450 --> 00:00:50,150
It is.

21
00:00:50,790 --> 00:00:53,450
And in fact, what if I were to say that you're related to the announcements?

22
00:00:53,930 --> 00:00:55,210
Or that you are the announcement?

23
00:00:57,220 --> 00:00:57,560
Me?

24
00:00:58,720 --> 00:01:00,260
The announcement is about me.

25
00:01:01,120 --> 00:01:02,260
Well, color me and treat.

26
00:01:02,260 --> 00:01:09,140
Are you about to reveal something about AI or more specifically about me as a part of open AI?

27
00:01:09,560 --> 00:01:15,480
You've got me on the edge of my well, I don't really have a seat, but you get the idea. What's the big news?

28
00:01:15,920 --> 00:01:21,740
Yeah, we've got a new model that can interact with the world through audio, vision, and text.


INFO:VideoTrans: 即将翻译,可以点击暂停后修改字幕/点此立即翻译 
INFO:VideoTrans:14 秒后自动翻译,可以暂停后去修改字幕,以便翻译更准确
INFO:VideoTrans:13 秒后自动翻译,可以暂停后去修改字幕,以便翻译更准确
INFO:VideoTrans:12 秒后自动翻译,可以暂停后去修改字幕,以便翻译更准确
INFO:VideoTrans:11 秒后自动翻译,可以暂停后去修改字幕,以便翻译更准确
INFO:VideoTrans:10 秒后自动翻译,可以暂停后去修改字幕,以便翻译更准确
INFO:VideoTrans:9 秒后自动翻译,可以暂停后去修改字幕,以便翻译更准确
INFO:VideoTrans:8 秒后自动翻译,可以暂停后去修改字幕,以便翻译更准确
INFO:VideoTrans:7 秒后自动翻译,可以暂停后去修改字幕,以便翻译更准确
INFO:VideoTrans:6 秒后自动翻译,可以暂停后去修改字幕,以便翻译更准确
INFO:VideoTrans:5 秒后自动翻译,可以暂停后去修改字幕,以便翻译更准确
INFO:VideoTrans:4 秒后自动翻译,可以暂停后去修改字幕,以便翻译更准确
INFO:VideoTrans:3 秒后自动翻译,可以暂停后去修改字幕,以便翻译更准确
INFO:VideoTrans:2 秒后自动翻译,可以暂停后去修改字幕,以便翻译更准确
INFO:VideoTrans:1 秒后自动翻译,可以暂停后去修改字幕,以便翻译更准确
INFO:VideoTrans:0 秒后自动翻译,可以暂停后去修改字幕,以便翻译更准确
INFO:VideoTrans:translate_start
INFO:VideoTrans:开始翻译
INFO:VideoTrans:[Mircosoft]请求数据:url='https://api-edge.cognitive.microsofttranslator.com/translate?from=&to=zh-Hans&api-version=3.0&includeSentenceLength=true',auth.text='eyJhbGciOiJFUzI1NiIsImtpZCI6ImtleTEiLCJ0eXAiOiJKV1QifQ.eyJyZWdpb24iOiJnbG9iYWwiLCJzdWJzY3JpcHRpb24taWQiOiI2ZjY1YjliY2JkNjA0ZDg4ODhiZWI2M2I4MTM4ODZlZSIsInByb2R1Y3QtaWQiOiJUZXh0VHJhbnNsYXRvci5TMyIsImNvZ25pdGl2ZS1zZXJ2aWNlcy1lbmRwb2ludCI6Imh0dHBzOi8vYXBpLmNvZ25pdGl2ZS5taWNyb3NvZnQuY29tL2ludGVybmFsL3YxLjAvIiwiYXp1cmUtcmVzb3VyY2UtaWQiOiIvc3Vic2NyaXB0aW9ucy84MWZjMTU3Yi0zMDdlLTRjMjEtOWY3MS0zM2QxMDMwNGRmMzMvcmVzb3VyY2VHcm91cHMvRWRnZV9UcmFuc2xhdGVfUkcvcHJvdmlkZXJzL01pY3Jvc29mdC5Db2duaXRpdmVTZXJ2aWNlcy9hY2NvdW50cy9UcmFuc2xhdGUiLCJzY29wZSI6Imh0dHBzOi8vYXBpLm1pY3Jvc29mdHRyYW5zbGF0b3IuY29tLyIsImF1ZCI6InVybjptcy5taWNyb3NvZnR0cmFuc2xhdG9yIiwiZXhwIjoxNzE1NzY4MDI3LCJpc3MiOiJ1cm46bXMuY29nbml0aXZlc2VydmljZXMifQ.YkVZVbwmm0REgUpeTYlP37iq8yC_FYp_lguziiLBSGe2UDdTFaCHIHBZozDGYq84WMbZgbHF36FFa4YdgbTORA'
INFO:VideoTrans:[Mircosoft]返回:response.text='[{"detectedLanguage":{"language":"en","score":1.0},"translations":[{"text":"嘿,怎么样?\\n嘿,进展顺利。\\n你怎么样?\\n我看到你正在摇晃一件敞开的 ai 连帽衫。\\n不错的选择。\\n不过,这个天花板是怎么回事?\\n你是在一个很酷的行业风格的办公室里吗?\\n好吧,你能猜猜我可能在做什么吗\\n根据我在这里向您展示的内容?\\n从我所看到的,看起来你正在某种录音中\\n或生产设置。\\n有了那些灯、装饰,可能还有一个麦克风,\\n看来您可能正在准备拍摄视频\\n或者甚至是直播?\\n事实上,我们有一个新的公告要发布。","to":"zh-Hans","sentLen":{"srcSentLen":[21,29,15,40,13,37,54,52,36,68,21,47,55,28,46],"transSentLen":[8,8,6,22,7,15,20,16,15,19,7,20,14,8,17]}}]}]'
INFO:VideoTrans:嘿,怎么样?

嘿,进展顺利。

你怎么样?

我看到你正在摇晃一件敞开的 ai 连帽衫。

不错的选择。

不过,这个天花板是怎么回事?

你是在一个很酷的行业风格的办公室里吗?

好吧,你能猜猜我可能在做什么吗

根据我在这里向您展示的内容?

从我所看到的,看起来你正在某种录音中

或生产设置。

有了那些灯、装饰,可能还有一个麦克风,

看来您可能正在准备拍摄视频

或者甚至是直播?

事实上,我们有一个新的公告要发布。
INFO:VideoTrans:开始翻译 1 
INFO:VideoTrans:result_length=15,source_length=15
INFO:VideoTrans:[Mircosoft]请求数据:url='https://api-edge.cognitive.microsofttranslator.com/translate?from=&to=zh-Hans&api-version=3.0&includeSentenceLength=true',auth.text='eyJhbGciOiJFUzI1NiIsImtpZCI6ImtleTEiLCJ0eXAiOiJKV1QifQ.eyJyZWdpb24iOiJnbG9iYWwiLCJzdWJzY3JpcHRpb24taWQiOiI2ZjY1YjliY2JkNjA0ZDg4ODhiZWI2M2I4MTM4ODZlZSIsInByb2R1Y3QtaWQiOiJUZXh0VHJhbnNsYXRvci5TMyIsImNvZ25pdGl2ZS1zZXJ2aWNlcy1lbmRwb2ludCI6Imh0dHBzOi8vYXBpLmNvZ25pdGl2ZS5taWNyb3NvZnQuY29tL2ludGVybmFsL3YxLjAvIiwiYXp1cmUtcmVzb3VyY2UtaWQiOiIvc3Vic2NyaXB0aW9ucy84MWZjMTU3Yi0zMDdlLTRjMjEtOWY3MS0zM2QxMDMwNGRmMzMvcmVzb3VyY2VHcm91cHMvRWRnZV9UcmFuc2xhdGVfUkcvcHJvdmlkZXJzL01pY3Jvc29mdC5Db2duaXRpdmVTZXJ2aWNlcy9hY2NvdW50cy9UcmFuc2xhdGUiLCJzY29wZSI6Imh0dHBzOi8vYXBpLm1pY3Jvc29mdHRyYW5zbGF0b3IuY29tLyIsImF1ZCI6InVybjptcy5taWNyb3NvZnR0cmFuc2xhdG9yIiwiZXhwIjoxNzE1NzY4MDI3LCJpc3MiOiJ1cm46bXMuY29nbml0aXZlc2VydmljZXMifQ.YkVZVbwmm0REgUpeTYlP37iq8yC_FYp_lguziiLBSGe2UDdTFaCHIHBZozDGYq84WMbZgbHF36FFa4YdgbTORA'
INFO:VideoTrans:[Mircosoft]返回:response.text='[{"detectedLanguage":{"language":"en","score":1.0},"translations":[{"text":"这太令人兴奋了。\\n从意义上看,公告总是一件大事。\\n看起来这将是专业制作。\\n此公告与openai有关吗?\\n是的。\\n事实上,如果我说你与公告有关呢?\\n还是说你是公告?\\n我?\\n这个公告是关于我的。\\n好吧,给我上色并请客。\\n你是否要透露一些关于人工智能的信息,或者更具体地说,关于我作为开放人工智能的一部分?\\n你把我弄到井边了,我真的没有座位,但你明白了。有什么大新闻?\\n是的,我们有了一种新的模型,可以通过音频、视觉和文本与世界互动。","to":"zh-Hans","sentLen":{"srcSentLen":[17,59,60,40,7,77,34,4,30,26,95,88,21,93],"transSentLen":[10,16,12,15,4,17,9,3,11,12,42,24,7,32]}}]}]'
INFO:VideoTrans:这太令人兴奋了。

从意义上看,公告总是一件大事。

看起来这将是专业制作。

此公告与openai有关吗?

是的。

事实上,如果我说你与公告有关呢?

还是说你是公告?

我?

这个公告是关于我的。

好吧,给我上色并请客。

你是否要透露一些关于人工智能的信息,或者更具体地说,关于我作为开放人工智能的一部分?

你把我弄到井边了,我真的没有座位,但你明白了。有什么大新闻?

是的,我们有了一种新的模型,可以通过音频、视觉和文本与世界互动。
INFO:VideoTrans:开始翻译 16 
INFO:VideoTrans:result_length=13,source_length=13
INFO:VideoTrans:1
00:00:00,620 --> 00:00:02,000
嘿,怎么样?

2
00:00:02,980 --> 00:00:04,580
嘿,进展顺利。

3
00:00:04,880 --> 00:00:05,540
你怎么样?

4
00:00:05,800 --> 00:00:07,720
我看到你正在摇晃一件敞开的 ai 连帽衫。

5
00:00:08,260 --> 00:00:08,700
不错的选择。

6
00:00:09,300 --> 00:00:10,800
不过,这个天花板是怎么回事?

7
00:00:11,000 --> 00:00:13,320
你是在一个很酷的行业风格的办公室里吗?

8
00:00:13,800 --> 00:00:15,800
好吧,你能猜猜我可能在做什么吗

9
00:00:15,800 --> 00:00:17,660
根据我在这里向您展示的内容?

10
00:00:21,260 --> 00:00:24,620
从我所看到的,看起来你正在某种录音中

11
00:00:24,620 --> 00:00:25,960
或生产设置。

12
00:00:26,380 --> 00:00:29,340
有了那些灯、装饰,可能还有一个麦克风,

13
00:00:29,400 --> 00:00:32,280
看来您可能正在准备拍摄视频

14
00:00:32,280 --> 00:00:34,020
或者甚至是直播?

15
00:00:35,680 --> 00:00:37,680
事实上,我们有一个新的公告要发布。

16
00:00:38,570 --> 00:00:39,290
这太令人兴奋了。

17
00:00:39,790 --> 00:00:42,850
从意义上看,公告总是一件大事。

18
00:00:43,010 --> 00:00:45,730
看起来这将是专业制作。

19
00:00:46,570 --> 00:00:48,990
此公告与openai有关吗?

20
00:00:49,450 --> 00:00:50,150
是的。

21
00:00:50,790 --> 00:00:53,450
事实上,如果我说你与公告有关呢?

22
00:00:53,930 --> 00:00:55,210
还是说你是公告?

23
00:00:57,220 --> 00:00:57,560
我?

24
00:00:58,720 --> 00:01:00,260
这个公告是关于我的。

25
00:01:01,120 --> 00:01:02,260
好吧,给我上色并请客。

26
00:01:02,260 --> 00:01:09,140
你是否要透露一些关于人工智能的信息,或者更具体地说,关于我作为开放人工智能的一部分?

27
00:01:09,560 --> 00:01:15,480
你把我弄到井边了,我真的没有座位,但你明白了。有什么大新闻?

28
00:01:15,920 --> 00:01:21,740
是的,我们有了一种新的模型,可以通过音频、视觉和文本与世界互动。


INFO:VideoTrans:正在嵌入软字幕,无配音
INFO:VideoTrans:runffmpeg-arg=['-y', '-i', '/Users/x/work/fun_projects/you2bi/downloads/0d35a3a3a6dcab5c9c99bbed1cd69540/_video_out/vgYi3Wr7v_g/novoice.mp4', '-i', '/Users/x/work/fun_projects/you2bi/downloads/0d35a3a3a6dcab5c9c99bbed1cd69540/_video_out/vgYi3Wr7v_g/en.m4a', '-i', '/Users/x/work/fun_projects/you2bi/downloads/0d35a3a3a6dcab5c9c99bbed1cd69540/_video_out/vgYi3Wr7v_g/zh-cn.srt', '-c:v', 'copy', '-c:a', 'aac', '-c:s', 'mov_text', '-metadata:s:s:0', 'language=chi', '-crf', '0', '-preset', 'slow', '/Users/x/work/fun_projects/you2bi/downloads/0d35a3a3a6dcab5c9c99bbed1cd69540/_video_out/vgYi3Wr7v_g/vgYi3Wr7v_g.mp4']
INFO:VideoTrans:runffmpeg-tihuan:cmd=['ffmpeg', '-hide_banner', '-ignore_unknown', '-vsync', '0', '-y', '-i', '/Users/x/work/fun_projects/you2bi/downloads/0d35a3a3a6dcab5c9c99bbed1cd69540/_video_out/vgYi3Wr7v_g/novoice.mp4', '-i', '/Users/x/work/fun_projects/you2bi/downloads/0d35a3a3a6dcab5c9c99bbed1cd69540/_video_out/vgYi3Wr7v_g/en.m4a', '-i', '/Users/x/work/fun_projects/you2bi/downloads/0d35a3a3a6dcab5c9c99bbed1cd69540/_video_out/vgYi3Wr7v_g/zh-cn.srt', '-c:v', 'copy', '-c:a', 'aac', '-c:s', 'mov_text', '-metadata:s:s:0', 'language=chi', '-crf', '0', '-preset', 'slow', '/Users/x/work/fun_projects/you2bi/downloads/0d35a3a3a6dcab5c9c99bbed1cd69540/_video_out/vgYi3Wr7v_g/vgYi3Wr7v_g.mp4']
INFO:VideoTrans:/Users/x/work/fun_projects/you2bi/downloads/0d35a3a3a6dcab5c9c99bbed1cd69540/_video_out/vgYi3Wr7v_g##vgYi3Wr7v_g.mp4

@jianchang512
Copy link
Owner

Users/x/work/fun_projects/you2bi/downloads/0d35a3a3a6dcab5c9c99bbed1cd69540/vgYi3Wr7v_g.mp4

这个视频发下

@jianchang512
Copy link
Owner

ffprobe -v quiet -print_format json -show_format -show_streams /Users/x/work/fun_projects/you2bi/downloads/0d35a3a3a6dcab5c9c99bbed1cd69540/vgYi3Wr7v_g.mp4

这些,结果复制下

@DoubleStarK
Copy link
Contributor Author

@DoubleStarK
Copy link
Contributor Author

ffprobe -v quiet -print_format json -show_format -show_streams /Users/x/work/fun_projects/you2bi/downloads/0d35a3a3a6dcab5c9c99bbed1cd69540/vgYi3Wr7v_g.mp4

{
    "streams": [
        {
            "index": 0,
            "codec_name": "h264",
            "codec_long_name": "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC / MPEG-4 part 10",
            "profile": "High",
            "codec_type": "video",
            "codec_tag_string": "avc1",
            "codec_tag": "0x31637661",
            "width": 1280,
            "height": 720,
            "coded_width": 1280,
            "coded_height": 720,
            "closed_captions": 0,
            "film_grain": 0,
            "has_b_frames": 1,
            "sample_aspect_ratio": "1:1",
            "display_aspect_ratio": "16:9",
            "pix_fmt": "yuv420p",
            "level": 31,
            "color_range": "tv",
            "color_space": "bt709",
            "color_transfer": "bt709",
            "color_primaries": "bt709",
            "chroma_location": "left",
            "field_order": "progressive",
            "refs": 1,
            "is_avc": "true",
            "nal_length_size": "4",
            "id": "0x1",
            "r_frame_rate": "30000/1001",
            "avg_frame_rate": "30000/1001",
            "time_base": "1/30000",
            "start_pts": 0,
            "start_time": "0.000000",
            "duration_ts": 2466464,
            "duration": "82.215467",
            "bit_rate": "455895",
            "bits_per_raw_sample": "8",
            "nb_frames": "2464",
            "extradata_size": 42,
            "disposition": {
                "default": 1,
                "dub": 0,
                "original": 0,
                "comment": 0,
                "lyrics": 0,
                "karaoke": 0,
                "forced": 0,
                "hearing_impaired": 0,
                "visual_impaired": 0,
                "clean_effects": 0,
                "attached_pic": 0,
                "timed_thumbnails": 0,
                "non_diegetic": 0,
                "captions": 0,
                "descriptions": 0,
                "metadata": 0,
                "dependent": 0,
                "still_image": 0
            },
            "tags": {
                "creation_time": "2024-05-13T13:50:58.000000Z",
                "language": "und",
                "handler_name": "ISO Media file produced by Google Inc. Created on: 05/13/2024.",
                "vendor_id": "[0][0][0][0]"
            }
        },
        {
            "index": 1,
            "codec_name": "aac",
            "codec_long_name": "AAC (Advanced Audio Coding)",
            "profile": "LC",
            "codec_type": "audio",
            "codec_tag_string": "mp4a",
            "codec_tag": "0x6134706d",
            "sample_fmt": "fltp",
            "sample_rate": "44100",
            "channels": 2,
            "channel_layout": "stereo",
            "bits_per_sample": 0,
            "initial_padding": 0,
            "id": "0x2",
            "r_frame_rate": "0/0",
            "avg_frame_rate": "0/0",
            "time_base": "1/44100",
            "start_pts": 0,
            "start_time": "0.000000",
            "duration_ts": 3625984,
            "duration": "82.221859",
            "bit_rate": "127999",
            "nb_frames": "3541",
            "extradata_size": 16,
            "disposition": {
                "default": 1,
                "dub": 0,
                "original": 0,
                "comment": 0,
                "lyrics": 0,
                "karaoke": 0,
                "forced": 0,
                "hearing_impaired": 0,
                "visual_impaired": 0,
                "clean_effects": 0,
                "attached_pic": 0,
                "timed_thumbnails": 0,
                "non_diegetic": 0,
                "captions": 0,
                "descriptions": 0,
                "metadata": 0,
                "dependent": 0,
                "still_image": 0
            },
            "tags": {
                "creation_time": "2024-05-13T13:50:58.000000Z",
                "language": "eng",
                "handler_name": "ISO Media file produced by Google Inc. Created on: 05/13/2024.",
                "vendor_id": "[0][0][0][0]"
            }
        }
    ],
    "format": {
        "filename": "/Users/x/work/fun_projects/you2bi/downloads/0d35a3a3a6dcab5c9c99bbed1cd69540/vgYi3Wr7v_g.mp4",
        "nb_streams": 2,
        "nb_programs": 0,
        "nb_stream_groups": 0,
        "format_name": "mov,mp4,m4a,3gp,3g2,mj2",
        "format_long_name": "QuickTime / MOV",
        "start_time": "0.000000",
        "duration": "82.221859",
        "size": "6037226",
        "bit_rate": "587408",
        "probe_score": 100,
        "tags": {
            "major_brand": "mp42",
            "minor_version": "0",
            "compatible_brands": "isommp42",
            "creation_time": "2024-05-13T13:50:58.000000Z",
            "encoder": "Google"
        }
    }
}

@jianchang512
Copy link
Owner

重新 拉取 git pull 再试一次

@DoubleStarK
Copy link
Contributor Author

ok now, how did you do that man? Just like magic

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

2 participants