-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 2
/
pt_BR.po
6625 lines (4653 loc) · 155 KB
/
pt_BR.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Bruno R. Zanuzzo <xmrbrz@fedoraproject.org>, 2015. #zanata
# Luis Carlos Peters Motta <luiscpmotta@gmail.com>, 2015. #zanata
# Daniel Lara <danniel@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
# Lucas Landim Pinheiro <detona.headmetal@gmail.com>, 2016. #zanata
# Daniel Lara <danniel@fedoraproject.org>, 2017. #zanata
# Mateus de Melo Santos <mateusms@tutanota.com>, 2017. #zanata
# Daniel Lara <danniel@fedoraproject.org>, 2018. #zanata
# Luis Carlos Peters Motta <luiscpmotta@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 02:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-28 04:25+0000\n"
"Last-Translator: Luis Carlos Peters Motta <luiscpmotta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Zanata 4.4.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: src/ostree.jsx:357
#, fuzzy
#| msgid "Rebase and Reboot"
msgid "$0 and reboot"
msgstr "Rebase e Reiniciar"
#: src/client.js:402
msgid "$0 key ID"
msgstr "$0 Chave ID"
#: src/repositoryModals.jsx:318
#, fuzzy
#| msgid "Add Another Key"
msgid "Add another key"
msgstr "Adicionar Outra Chave"
#: src/repositoryModals.jsx:179
#, fuzzy
#| msgid "- Add New Repository"
msgid "Add new repository"
msgstr "- Adicionar Novo Repositório"
#: src/repositoryModals.jsx:169 src/ostree.jsx:653
#, fuzzy
#| msgid "- Add New Repository"
msgid "Add repository"
msgstr "- Adicionar Novo Repositório"
#: src/ostree.jsx:189
msgid "Additions"
msgstr "Adições"
#: src/repositoryModals.jsx:320
msgid "Begins with $0"
msgstr ""
#: src/repositoryModals.jsx:446 src/ostree.jsx:313 src/ostree.jsx:692
msgid "Branch"
msgstr ""
#: src/repositoryModals.jsx:101 src/repositoryModals.jsx:172
#: src/repositoryModals.jsx:275 src/repositoryModals.jsx:384 src/ostree.jsx:360
#: src/deploymentModals.jsx:83 src/deploymentModals.jsx:172
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/ostree.jsx:791
#, fuzzy
#| msgid "Checking for updates"
msgid "Checking for package updates..."
msgstr "Verificando atualizações"
#: src/ostree.jsx:821
msgid "Checking for updates"
msgstr "Verificando atualizações"
#: src/ostree.jsx:899 src/deploymentModals.jsx:80
msgid "Clean up"
msgstr ""
#: src/deploymentModals.jsx:90
#, fuzzy
#| msgid "Available Updates"
msgid "Clear cache and deployments"
msgstr "Atualizações Disponíveis"
#: src/ostree.jsx:411
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: src/ostree.jsx:138
msgid "Connecting to OSTree"
msgstr "Conectando à OSTree"
#: src/ostree.jsx:398
#, fuzzy
#| msgid "Current boot"
msgid "Current"
msgstr "Inicialização atual"
#: src/ostree.jsx:559
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: src/ostree.jsx:328 src/ostree.jsx:931
#, fuzzy
#| msgid "Deployment Causes"
msgid "Deployments and updates"
msgstr "Causas de Implantação"
#: src/ostree.jsx:192
msgid "Downgrades"
msgstr "Downgrades"
#: src/repositoryModals.jsx:280 src/ostree.jsx:662
#, fuzzy
#| msgid "Git Repository"
msgid "Edit repository"
msgstr "Repositório Git"
#: src/ostree.jsx:837
msgid "Error loading remotes: $0"
msgstr "Erros de carregamento remotos: $0"
#: src/ostree.jsx:231
#, fuzzy
#| msgid "Expired Signature"
msgid "Expired signature"
msgstr "Assinatura Expirada"
#: src/ostree.jsx:414
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
#: src/ostree.jsx:295
#, fuzzy
#| msgid "Available Updates"
msgid "Failed to rebase deployment"
msgstr "Atualizações Disponíveis"
#: src/ostree.jsx:274
msgid "Failed to roll back deployment"
msgstr ""
#: src/ostree.jsx:284
#, fuzzy
#| msgid "Available Updates"
msgid "Failed to upgrade deployment"
msgstr "Atualizações Disponíveis"
#: src/repositoryModals.jsx:323
#, fuzzy
#| msgid "Public Key"
msgid "GPG public key"
msgstr "Chave Pública"
#: src/ostree.jsx:231
#, fuzzy
#| msgid "Good Signature"
msgid "Good signature"
msgstr "Assinatura Boa"
#: src/ostree.jsx:231
#, fuzzy
#| msgid "Invalid Signature"
msgid "Invalid signature"
msgstr "Assinatura Inválida"
#: src/repositoryModals.jsx:424
msgid "Loading branches"
msgstr ""
#: src/repositoryModals.jsx:187
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/ostree.jsx:421
#, fuzzy
#| msgid "Network"
msgid "New"
msgstr "Rede"
#: src/ostree.jsx:743
msgid "No OSTree deployments found"
msgstr "Não foram encontradas implantações OSTree"
#: src/remotes.js:98
msgid "No configuration data found"
msgstr "Não foram encontrados dados de configuração"
#: src/ostree.jsx:142
#, fuzzy
#| msgid "No Deployments"
msgid "No deployments"
msgstr "Sem Implantações"
#: src/ostree.jsx:255
#, fuzzy
#| msgid "No signature avaliable"
msgid "No signature available"
msgstr "Nenhuma assinatura disponível"
#: src/ostree.jsx:769
msgid "Not authorized to update software on this system"
msgstr "Não autorizado a atualizar o software neste sistema"
#: src/client.js:495 src/client.js:559
msgid "OS $0 not found"
msgstr "OS 0$ não encontrado"
#: src/ostree.jsx:771
msgid "OSTree is not available on this system"
msgstr "OSTree não está disponível neste sistema"
#: src/ostree.jsx:683
#, fuzzy
#| msgid "Source"
msgid "OSTree source"
msgstr "Fonte"
#: src/ostree.jsx:208
#, fuzzy
#| msgid "Operating System"
msgid "Operating system"
msgstr "Sistema Operacional"
#: src/ostree.jsx:220
msgid "Origin"
msgstr "Origem"
#: src/ostree.jsx:507
msgid "Packages"
msgstr "Pacotes"
#: src/deploymentModals.jsx:201
msgid "Packages which have been added to the system"
msgstr ""
#: src/deploymentModals.jsx:115
#, fuzzy
#| msgid "No Deployments"
msgid "Pending deployment"
msgstr "Sem Implantações"
#: src/ostree.jsx:545
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/ostree.jsx:400
msgid "Pinned"
msgstr ""
#: src/repositoryModals.jsx:212
msgid "Please provide a valid URL"
msgstr "Por favor, forneça um URL válido"
#: src/repositoryModals.jsx:198
msgid "Please provide a valid name"
msgstr "Por favor, forneça um nome válido"
#: src/deploymentModals.jsx:109
#, fuzzy
#| msgid "Metadata"
msgid "RPM repo metadata"
msgstr "Metadados"
#: src/repositoryModals.jsx:378 src/ostree.jsx:450 src/ostree.jsx:645
msgid "Rebase"
msgstr ""
#: src/repositoryModals.jsx:429
msgid "Rebase repository and branch"
msgstr ""
#: src/ostree.jsx:150
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"
#: src/ostree.jsx:216
msgid "Released"
msgstr "Lançado"
#: src/ostree.jsx:190
msgid "Removals"
msgstr "Remoções"
#: src/repositoryModals.jsx:98
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/deploymentModals.jsx:196
#, fuzzy
#| msgid "Remove key"
msgid "Remove overlays"
msgstr "Remover chave"
#: src/deploymentModals.jsx:203
#, fuzzy
#| msgid "Remove device"
msgid "Remove overrides"
msgstr "Remover dispositivo"
#: src/deploymentModals.jsx:193
msgid ""
"Remove package additions or substitutions to return the current deployment "
"to its original state."
msgstr ""
#: src/repositoryModals.jsx:119 src/ostree.jsx:672
#, fuzzy
#| msgid "Repository"
msgid "Remove repository"
msgstr "Repositório"
#: src/repositoryModals.jsx:128 src/repositoryModals.jsx:290
#: src/repositoryModals.jsx:439 src/ostree.jsx:688
msgid "Repository"
msgstr "Repositório"
#: src/ostree.jsx:905 src/deploymentModals.jsx:179
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
#: src/deploymentModals.jsx:169
msgid "Reset to original state"
msgstr ""
#: src/ostree.jsx:449
#, fuzzy
#| msgid "Roll Back and Reboot"
msgid "Roll back"
msgstr "Retroceder e Reiniciar"
#: src/deploymentModals.jsx:121
#, fuzzy
#| msgid "No Deployments"
msgid "Rollback deployment"
msgstr "Sem Implantações"
#: src/repositoryModals.jsx:272
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: src/repositoryModals.jsx:215
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#: src/ostree.jsx:512
#, fuzzy
#| msgid "Signature"
msgid "Signatures"
msgstr "Assinatura"
#: src/ostree.jsx:236
msgid "Signed by"
msgstr "Assinado por"
#: src/index.html:22 src/manifest.json:0
#, fuzzy
#| msgid "Software Updates"
msgid "Software updates"
msgstr "Atualizações de Software"
#: src/ostree.jsx:305 src/ostree.jsx:606
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: src/deploymentModals.jsx:208
msgid "Substitutions of packages normally included in an OS build"
msgstr ""
#: src/ostree.jsx:107 src/ostree.jsx:581
msgid "System is up to date"
msgstr "O sistema está atualizado"
#: src/ostree.jsx:430 src/ostree.jsx:436 src/ostree.jsx:442
msgid "System will rebase to $0, updated $1."
msgstr ""
#: src/deploymentModals.jsx:103
msgid "Temporary files"
msgstr ""
#: src/ostree.jsx:172
msgid ""
"This deployment contains the same packages as your currently booted system"
msgstr ""
"Essa implantação contém os mesmos pacotes que o sistema atualmente "
"inicializado"
#: src/ostree.jsx:309
#, fuzzy
#| msgid "Timers"
msgid "Time"
msgstr "Temporizadores"
#: src/ostree.jsx:502
msgid "Tree"
msgstr "Árvore"
#: src/repositoryModals.jsx:201 src/repositoryModals.jsx:300
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/ostree.jsx:140
msgid "Unable to communicate with OSTree"
msgstr "Incapaz de se comunicar com OSTree"
#: src/ostree.jsx:545
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/ostree.jsx:448
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: src/ostree.jsx:575
#, fuzzy
#| msgid "Bug Fix Updates Available"
msgid "Update available"
msgstr "Atualizações de correção de bug disponíveis"
#: src/ostree.jsx:113
#, fuzzy
#| msgid "Bug Fix Updates Available"
msgid "Update available: $0"
msgstr "Atualizações de correção de bug disponíveis"
#: src/ostree.jsx:191
msgid "Updates"
msgstr "Atualizações"
#: src/ostree.jsx:396
msgid "Updating"
msgstr "Atualizando"
#: src/repositoryModals.jsx:220 src/repositoryModals.jsx:309
msgid "Use trusted GPG key"
msgstr "Usar chave GPG confiável"
#: src/ostree.jsx:248
#, fuzzy
#| msgid "Validating key"
msgid "Validity"
msgstr "Validando chave"
#: src/ostree.jsx:212 src/ostree.jsx:301
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: src/ostree.jsx:240
msgid "When"
msgstr "Quando"
#: src/ostree.jsx:415
msgid "view more..."
msgstr ""
#~ msgid "Receiving delta parts"
#~ msgstr "Recebendo partes delta"
#~ msgid "Receiving metadata objects"
#~ msgstr "Recebendo objetos de metadados"
#~ msgid "Receiving objects: $0%"
#~ msgstr "Recebendo objetos: $0%"
#~ msgid "Scanning metadata"
#~ msgstr "Escaneando metadados"
#~ msgid "Writing objects"
#~ msgstr "Escrevendo objetos"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Adicionar"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Aplicar"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Disponível"
#, fuzzy
#~| msgid "Change Repository"
#~ msgid "Change repository"
#~ msgstr "Alterar Repositório"
#, fuzzy
#~| msgid "Check for Updates"
#~ msgid "Check for updates"
#~ msgstr "Verificar Atualizações"
#, fuzzy
#~| msgid "No configuration found"
#~ msgid "No configured remotes"
#~ msgstr "Nenhuma configuração encontrada"
#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Executando"
#, fuzzy
#~| msgid "Select"
#~ msgid "Select branch"
#~ msgstr "Selecione"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Estado"
#, fuzzy
#~| msgid "Update and Reboot"
#~ msgid "Update and reboot"
#~ msgstr "Atualizar e Reiniciar"
#~ msgid "$0 package"
#~ msgstr "$0 pacote"
#~ msgid "$0 packages"
#~ msgstr "$0 pacotes"
#~ msgid "Begins with '-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----'"
#~ msgstr "Começa com '-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----'"
#~ msgid "Couldn't load settings for '$0': $1"
#~ msgstr "Não foi possível carregar as configurações para '$0': $1"
#~ msgid "Currently using:"
#~ msgstr "Atualmente usando:"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Padrão"
#~ msgid "Operating System Updates"
#~ msgstr "Atualizações do Sistema Operacional"
#~ msgid "at"
#~ msgstr "no"
#~ msgid " (shared with the OS)"
#~ msgstr "(compartilhado com o SO)"
#~ msgid " 1\"Do you want to delete the following Nodes?"
#~ msgstr "1 \"Deseja excluir os seguintes nós?"
#~ msgid "$0 Block Device"
#~ msgstr "$0 Dispositivos de Bloco"
#~ msgid "$0 Chunk Size"
#~ msgstr "$0 Tamanho do Bloco"
#~ msgid "$0 Disks"
#~ msgstr "$0 Discos"
#~ msgctxt "storage-id-desc"
#~ msgid "$0 File System"
#~ msgstr "$0 Sistema de Arquivos"
#~ msgid ""
#~ "$0 Only users with local credentials will be able to log into this "
#~ "machine. This may also effect other services as DNS resolution settings "
#~ "and the list of trusted CAs may change."
#~ msgstr ""
#~ "$0 Somente usuários com credenciais locais poderão efetuar login nesta "
#~ "máquina. Isso também pode afetar outros serviços como configurações de "
#~ "resolução de DNS e a lista de CAS confiáveis pode mudar."
#~ msgid "$0 Template"
#~ msgstr "Modelo $0 "
#~ msgid "$0 bit"
#~ msgid_plural "$0 bits"
#~ msgstr[0] "$0 bit"
#~ msgstr[1] "$0 bits "
#~ msgid "$0 byte"
#~ msgid_plural "$0 bytes"
#~ msgstr[0] "$0 byte "
#~ msgstr[1] "$0 bytes"
#~ msgctxt "memory"
#~ msgid "$0 byte"
#~ msgid_plural "$0 bytes"
#~ msgstr[0] "$0 byte"
#~ msgstr[1] "$0 bytes"
#~ msgid "$0 data + $1 overhead used of $2 ($3)"
#~ msgstr "$0 dados + $1 sobrecarga usada de $2 ($3)"
#~ msgid "$0 day"
#~ msgid_plural "$0 days"
#~ msgstr[0] "$0 dia"
#~ msgstr[1] "$0 dias"
#~ msgid "$0 disk is missing"
#~ msgid_plural "$0 disks are missing"
#~ msgstr[0] "$0 disco não encontrado"
#~ msgstr[1] "$0 discos não encontrados "
#~ msgctxt "disk-non-rotational"
#~ msgid "$0 disk is missing"
#~ msgid_plural "$0 disks are missing"
#~ msgstr[0] "$0 disco não encontrado"
#~ msgstr[1] "$0 discos não encontrados"
#~ msgid "$0 error"
#~ msgstr "$0 erro"
#~ msgid "$0 exited with code $1"
#~ msgstr "$0 saiu com o código $1"
#~ msgid "$0 failed"
#~ msgstr "$0 falhou"
#~ msgid "$0 filesystems can not be made larger."
#~ msgstr "$0 sistemas de arquivos não podem ser maiores."
#~ msgid "$0 filesystems can not be made smaller."
#~ msgstr "$0 sistemas de arquivos não podem ser menores."
#~ msgid "$0 filesystems can not be resized here."
#~ msgstr "$0 sistemas de arquivos não podem ser redimensionados aqui."
#~ msgid "$0 hour"
#~ msgid_plural "$0 hours"
#~ msgstr[0] "$0 horas"
#~ msgstr[1] "$0 horas"
#~ msgid ""
#~ "$0 is available for most operating systems. To install it, search for it "
#~ "in GNOME Software or run the following:"
#~ msgstr ""
#~ "$0 está disponível para a maioria dos sistemas operacionais. Para instalá-"
#~ "lo, procure-o no GNOME Software ou execute o seguinte:"
#~ msgid "$0 is in active use"
#~ msgstr "$0 está ativo e em uso"
#~ msgid "$0 killed with signal $1"
#~ msgstr "$0 mortos com sinal $1"
#~ msgid "$0 minute"
#~ msgid_plural "$0 minutes"
#~ msgstr[0] "$0 minuto"
#~ msgstr[1] "$0 minutos"
#~ msgid "$0 month"
#~ msgid_plural "$0 months"
#~ msgstr[0] "$0 mês"
#~ msgstr[1] "$0 meses"
#~ msgid "$0 occurrence"
#~ msgid_plural "$1 occurrences"
#~ msgstr[0] "$0 ocorrência"
#~ msgstr[1] "$1 ocorrências"
#~ msgid "$0 of $1"
#~ msgstr "$0 of $1"
#~ msgid "$0 shares"
#~ msgstr "$0 compartilhamentos"
#~ msgid "$0 update"
#~ msgid_plural "$0 updates"
#~ msgstr[0] "$0 atualizar"
#~ msgstr[1] "$0 atualizações"
#~ msgid "$0 used of $1 ($2 saved)"
#~ msgstr "$0 usados of $1 ($2 salvos)"
#~ msgid "$0 week"
#~ msgid_plural "$0 weeks"
#~ msgstr[0] "$0 semana"
#~ msgstr[1] "$0 semanas"
#~ msgid "$0 year"
#~ msgid_plural "$0 years"
#~ msgstr[0] "$0 ano"
#~ msgstr[1] "$0 anos"
#~ msgid "$0% Free"
#~ msgid_plural "$0% Free"
#~ msgstr[0] "$0% Livre"
#~ msgstr[1] "$0% Livres"
#~ msgid "$0% Used"
#~ msgid_plural "$0% Used"
#~ msgstr[0] "$0% Usado"
#~ msgstr[1] "$0% Usados"
#~ msgid "$0, $1 free"
#~ msgstr "$0, $1 livre"
#~ msgid "$1 security fix"
#~ msgid_plural "$1 security fixes"
#~ msgstr[0] "$1 correção de segurança"
#~ msgstr[1] "$1 correções de segurança"
#~ msgid "$mtu"
#~ msgstr "$mtu"
#~ msgid "$name (from $host)"
#~ msgstr "$nome(vindo de $host)"
#~ msgid "${hip}:${hport} -> $cport"
#~ msgstr "${hip}:${hport} -> $cport"
#~ msgid "${size} ${desc}"
#~ msgstr "${size} ${desc}"
#~ msgid "'Organization' required to register."
#~ msgstr "'Organização' necessária para se registar."
#~ msgid "'Organization' required when using activation keys."
#~ msgstr "'Organização' necessária ao usar chaves de ativação."
#~ msgid "(default)"
#~ msgstr "(padrão)"
#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(nenhum)"
#~ msgid ", including $1 security fix"
#~ msgid_plural ", including $1 security fixes"
#~ msgstr[0] ", incluindo $1 correção de segurança"
#~ msgstr[1] ", incluindo $1 correções de segurança"
#~ msgid "--"
#~ msgstr "--"
#~ msgid "1 MiB"
#~ msgstr "1 MiB"
#~ msgid "1 Minute"
#~ msgstr "1 Minuto"
#~ msgid "1 day"
#~ msgstr "1 dia"
#~ msgid "1 hour"
#~ msgstr "1 hora"
#~ msgid "1 min"
#~ msgstr "1 min"
#~ msgid "1 week"
#~ msgstr "1 semana"
#~ msgid "10th"
#~ msgstr "10º"
#~ msgid "11th"
#~ msgstr "11º"
#~ msgid "128 KiB"
#~ msgstr "128 KiB"
#~ msgid "12th"
#~ msgstr "12º"
#~ msgid "13th"
#~ msgstr "13º"
#~ msgid "14th"
#~ msgstr "14º"
#~ msgid "15th"
#~ msgstr "15º"
#~ msgid "16 KiB"
#~ msgstr "16 KiB"
#~ msgid "16th"
#~ msgstr "16º"
#~ msgid "17th"
#~ msgstr "17º"
#~ msgid "18th"
#~ msgstr "18º"
#~ msgid "19th"
#~ msgstr "19º"
#~ msgid "1st"
#~ msgstr "1º"
#~ msgid "2 MiB"
#~ msgstr "2 MiB"
#~ msgid "2 min"
#~ msgstr "2 min"
#~ msgid "20 Minutes"
#~ msgstr "20 Minutos"
#~ msgid "20th"
#~ msgstr "20º"
#~ msgid "21st"
#~ msgstr "21º"
#~ msgid "22nd"
#~ msgstr "22º"
#~ msgid "23rd"
#~ msgstr "23º"
#~ msgid "24th"
#~ msgstr "24º"
#~ msgid "25th"
#~ msgstr "25º"
#~ msgid "26th"
#~ msgstr "26º"
#~ msgid "27th"
#~ msgstr "27º"
#~ msgid "28th"
#~ msgstr "28º"
#~ msgid "29th"
#~ msgstr "29º"
#~ msgid "2nd"
#~ msgstr "2º"
#~ msgid "3 min"
#~ msgstr "3 min"
#~ msgid "30th"
#~ msgstr "30º"
#~ msgid "31st"
#~ msgstr "31º"
#~ msgid "32 KiB"
#~ msgstr "32 KiB"
#~ msgid "3rd"
#~ msgstr "3º"
#~ msgid "4 KiB"
#~ msgstr "4 KiB"
#~ msgid "4 min"
#~ msgstr "4 min"
#~ msgid "40 Minutes"
#~ msgstr "40 Minutos"
#~ msgid "4th"
#~ msgstr "4º"
#~ msgid "5 Minutes"
#~ msgstr "5 Minutos"
#~ msgid "5 min"
#~ msgstr "5 min"
#~ msgid "5 minutes"
#~ msgstr "5 minutos"
#~ msgid "512 KiB"
#~ msgstr "512 KiB"
#~ msgid "5th"
#~ msgstr "5º"
#~ msgid "6 hours"
#~ msgstr "6 horas"
#~ msgid "60 Minutes"
#~ msgstr "60 Minutos"
#~ msgid "64 KiB"
#~ msgstr "64 KiB"
#~ msgid "6th"
#~ msgstr "6º"
#~ msgid "7th"
#~ msgstr "7º"
#~ msgid "8 KiB"
#~ msgstr "8 KiB"
#~ msgid "802.3ad"
#~ msgstr "802.3ad"
#~ msgid "802.3ad LACP"
#~ msgstr "802.3ad LACP"
#~ msgid "8th"
#~ msgstr "8º"
#~ msgid "9th"
#~ msgstr "9º"
#~ msgid ""
#~ "A compatible version of Cockpit is not installed on {{#strong}}{{host}}{{/"
#~ "strong}}."
#~ msgstr ""
#~ "Uma versão compatível do Cockpit não está instalada em {{#strong}}{{host}}"
#~ "{{/strong}}."
#~ msgid "A disk is needed."
#~ msgstr "Um disco é necessário."
#~ msgid ""
#~ "A spare disk needs to be added first before this disk can be removed."
#~ msgstr ""
#~ "Um disco de reposição precisa ser adicionado primeiro antes que este "
#~ "disco possa ser removido."
#~ msgid "A user interface for GNU/Linux servers"
#~ msgstr "A interface de usuário para servidores GNU/Linux"
#~ msgid "ARP"
#~ msgstr "ARP"
#~ msgid "ARP Monitoring"
#~ msgstr "ARP Monitoramento"
#~ msgid "ARP Ping"
#~ msgstr "ARP Ping"
#~ msgid "AWS Elastic Block Store"
#~ msgstr "AWS Loja de Blocos Elásticos"
#~ msgid "About Cockpit"
#~ msgstr "Sobre o Cockpit"
#~ msgid "Access"
#~ msgstr "Acesso"
#~ msgid "Access Modes"
#~ msgstr "Modos de Acesso"
#~ msgid "Access Policy"
#~ msgstr "Política de Acesso"
#~ msgid "Access denied"
#~ msgstr "Acesso negado"
#~ msgid "Account Expiration"
#~ msgstr "Conta expirou"
#~ msgid "Account Settings"
#~ msgstr "Configurações de Conta"
#~ msgid "Account not available or cannot be edited."
#~ msgstr "Conta não disponível ou não pode ser editada."
#~ msgid "Accounts"
#~ msgstr "Contas"
#~ msgctxt "page-title"
#~ msgid "Accounts"
#~ msgstr "Contas"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Ação"
#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Ativar"
#~ msgid "Activating $target"
#~ msgstr "Ativando $target"
#~ msgid "Activation Key"
#~ msgstr "Chave de Ativação"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Ativo"
#~ msgid "Active Backup"
#~ msgstr "Backup Ativo"
#~ msgid "Active Pages"
#~ msgstr "Páginas Ativas"
#~ msgid "Active since"
#~ msgstr "Ativo desde"
#~ msgid "Actual"
#~ msgstr "Atual"
#~ msgid "Adaptive load balancing"
#~ msgstr "Balanceamento de carga dinâmico"
#~ msgid "Adaptive transmit load balancing"
#~ msgstr "Transmissão dinâmica de balanceamento de carga"
#~ msgid "Add $0"
#~ msgstr "Adicionar $0"